Woorden zijn als worsten, ze hangen aan mekaar.

We zitten vol van woorden. Ze groeien niet alleen op onze rug. Ze floepen uit onze oksels en vallen uit onze achterzak terwijl we staan te dansen. Het zijn er zo veel! We vegen ze bijeen, scheppen ze in kruiwagens en rollen ze naar de schrijfzaal. Daar halen we de kapotte woorden eruit, sorteren ze in de juiste volgorde en maken er lange slierten mee die we tekst noemen.

We tikken met onze vingers op knoppen en maken er woorden mee. Die hangen we aan mekaar in langere slierten die we ‘tekst’ noemen. Als we genoeg tekst hebben, verkopen we die voor geld. Voilà!

Om de woorden te laten garen, bakken we ze eerst voor op 160°C gedurende 5 minuten. We laten ze daarna volledig afkoelen (30 minuten of langer) en bakken ze een tweede keer op 190° C tot ze mooi bruin zijn. Het is belangrijk om de juiste temperatuur te kiezen, want anders gaan de woorden veel meer vet opnemen en zullen ze niet knapperig zijn.

De Poolse schrijver Igor Walszborszki at elke ochtend rauwe haring en dronk er wodka bij. Hij schreef zijn eerste gedicht na een duik in het frisse ijs. Hij is vier keer genomineerd voor de Nobelprijs. Wij niet.

ink.
is een
copywriting
collectief

good copy  bad copy

Ja, ge wordt platgeslagen met woorden. Ze staan op uw brik melk, gegraffitied op uw treinwagon, geïnkt op uw bovenarm en gekrabbeld op uw serviette. Laat ons dus de laatste zijn om u zomaar wat woorden aan de hand te doen.

Dood aan te veel woorden, leve de juiste woorden.

goeie copy
voor goed volk

Wij zijn mannen en vrouwen van het woord. En als we iemand ons woord geven, dan willen we dat het wat betekent. Daarom werken we voor volk dat onze klinkers koopt om er iets mee te doen. Eenhoorns redden en zo. (Nee, serieus. We werken voor merken die het wat kan schelen.)